Переводчик и редактор — может быть одним человеком?

Качественный перевод обязательно предполагает редактирование. Это позволяет получить отличный результат без погрешностей. Кто же должен вычитывать готовый перевод и может ли оба этапа выполнять один человек? Давайте разберемся: «Профпереклад», бюро переводов, делится своим опытом. Стандартный подход к организации процесса перевода Согласно стандартам переводческой отрасли, процесс создания перевода предусматривает по крайней мере два ключевых этапа: перевод …